Diskuse

"66"

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

No tak nepřehánějte. Lidé jsou takoví jakými jsou. Kdyby byli všichni hodní a milí tak by se na planetě Zemi snad dalo existovat, ale kde by byli všichni ti kritici a slámumlátiči?

0 0
možnosti
Foto

Upřímně řečeno, vůbec nerozumím tomu, co jste mi chtěl sdělit. Že to nemám přehánět a přebásnit Shakespeara jinak než to napsal? :-)

Myslím, že Shakespeare byl na světě rád, a to mohu říci i o sobě, to ale přeci neznamená, že si nemůžeme emotivně postěžovat.

Představte si svět, ve kterém by byli všichni literáti opatrní, uměření a zdrženliví.To je ještě větší hrůza, než když by všichni byli hodní a milí.:-)

0 0
možnosti
Foto

R^ Doby se mění. Lidé však v jádru zůstávají. Stejní;-)

0 0
možnosti
Foto

Děkuji.:-) Je to tak, Shakespeare je stále aktuální, protože právě vystihl v poezii i v dramatech to neměnné.

0 0
možnosti
JT

velmi zajímavé (a překvapivé kolik překladatelů se do toho pustilo), VámR^

1 0
možnosti
Foto

Opravdu povedené. R^

To jsem netušil že Marek Eben překládá Shakespeara

2 0
možnosti
Foto

Děkuji. :-) Jak je vidno ( a to jsem použil opravdu jen pár dostupných překladů) pouští se do toho kdekdo. Zubař-politik, biochemik - bloger i jiná individua. :-)

2 0
možnosti
JR

J46a35r14a 12R90a51n23k

19. 6. 2017 3:08

Fantasticky blogR^

Kdysi jsem si dala praci s porovnavanim stejnych basni od Villona ve 4 jazycich a byl t pekny rozdil:-)

0 0
možnosti
Foto

Děkuji. Překládání poezie je alchymie :-)

1 0
možnosti
VF

Ať si Shakespeare trhne nohou.

Dokud dýchám doufám.;-)

1 0
možnosti
Foto

:-)On to tak vážně asi nemyslel, ale občas ho něco naštvalo, stejně jako nás, dokonce možná to samé, co nás

4 0
možnosti